1. Dominium Maris Baltici (Instrumental)
2. Lejonet Från Norden
3. Gott Mit Uns
4. En Livstid I Krig
5. 1648
6. Karolinens Bön
7. Carolus Rex
8. Ett Slag Färgat Rött
9. Poltava
10. Konungens Likfärd
11. Ruina Imperii
Lejonet Från Norden
En tid styrd av mörker och krig
En legend beskriver ett lejon
Den besten tar form av en man
Med en dröm att den skall bli sann
För alla som står i hans väg
Väntar död för han ger ingen nåd
Med en mäktig armé ifrån norr
I strid denna tid till krig
Legenden har spått gult och blått
Han fruktar ej svärd eller skott
Lejon gå fram i krut och damm
I krut och damm
Gustavus Adolphus
(Gustavus Adolphus gå fram libera impera)
Libera et impera
Acerbus et ingens
(Acerbus et ingens gå fram libera impera)
Augusta per augusta
När stormen Europa har nått
Ond bråd död förödande blodbad
Ta då makten från kejsarens hand
Katolikerna lämnar sitt land
Krigskonstens framtid är här
Lys den väg deras söner skall gå
Såsom lejonet leder en här
I strid denna tid till krig
Legenden den löd örnens död
Den skållas i helvetets glöd
Konung kom fram best eller man
Best eller man
På ett slagfält döpt i blod
Skall de mötas ond och god
Örn och lejon klo mot tand
Satte världen uti brand
Å åå å å som världen brann
Å se hur en legend blir sann
W tym czasie ciemności i wojny
Legenda mówi o lwie
Bestia o kształcie człowieka
Ma sen, który się spełni
Kto stanie mu na drodze
Spotka śmierć, nie ma litości
Z wielką armią z północy
Do bitwy, na wojnę
Legenda przewidziała żółć i błękit
On nie boi się miecza ni strzałów
Lew powstaje z prochu i popiołów
Z prochu i popiołów
Gustawie Aldolfie
Wyzwalasz nas i rządzisz
Potężny i dumny
Do zwycięstw przez trudności
Zawierucha dosięga Europy
Nagła śmierć, wyniszczająca rzeź
Weź władzę z rąk imperatora
Katolicy opuszczają kraj
Przyszłość sztuki wojny jest tu
Oświeca drogę, którą pójdą jego synowie
Lew na czele
Do bitwy, na wojnę
Legenda mówi o śmierci orła
Będzie smażyć się w piekle
Przybywa król, bestia czy człowiek
Bestia czy człowiek
Na polu walki, ochrzczeni w krwi
Spotkają dobro i zło
Orzeł i lew, szpony i kły
Stawiają świat w ogniu
Świat płonie
Tak spełnia się legenda
Gott mit Uns
Ingen vila till natten
För i gryningen går vi mot strid
Vi är redo att dö för vår kung
Här på fälten vid Breitenfield
Svenskar ge eld
Gud äro med oss
Strid för Er tro
Ge ingen nåd
Gott mit uns
Våran konung har talat
Hör vårt stridsrop
Gott mit uns
Från ett slagfält av blod
Föds en stormakt av mod
Ifrån Norden vi slår
Här vi står
Hör kanonerna dåna
Hör en här som marscherar i takt
När vi stormar vid Breitenfield
Väntar död eller ära
Blås till attack
Se till hans fana
Följ eran kung
Rid uti stird
Nie ma w nocy spoczynku
Gdy świt nastał do boju nam iść
Dla króla gotowi na śmierć
Tam gdzie pola Breitenfeld
Szwedzi strzelajcie
Pan Bóg jest z nami
Walczcie za wiarę
Nie miejcie litości
Z nami Bóg
Nasz król przemówił
Bitewny lament
z nami Bóg
Z krwawego pola bitwy
Nowej potęgi czas
Spoza Północy mórz
Stańmy tu
Słyszysz ryk wystrzałów
Słyszysz armię idącą w takt
Burze nad Breitenfeld
Śmierć lub zwycięstwo
Rusz do ataku
Nad tobą sztandar
Podążaj za królem
Do walki
En Livstid I Krig
Jag ser mig om och ser
Mitt hem försvinna bort
Min tid där hemma känns
Nu alldeles för kort
Blott ungdom, knappt en man
Då plikten kalla mig
Om jag får se mitt hem
Igen det vet jag ej
Bland fränder från min by
Så drog jag ut i strid
Och världen brann
För kriget det kan
Förgöra en man
Jag ger mitt liv för mitt fosterland
Men vem saknar mig?
Så se mig som den
En make, en vän
Fader och son
Som aldrig kommer hem
Men vem sörjer mig?
Gick ut i strid för Sverige
Blev döpt i blod
Där ute väntar döden
Inte hjältemod
I fält där fränder faller
Hörs ingen sång
Utmanar våra öden
Ännu en gång
Långt hemifrån
Döpas och dö i strid
Och världen brann
Och när min tid har runnit ut
Vem bryr sig då?
De kämpar på
Får en soldat ett värdig slut?
Få somna in
Försvinna bort
Och aldrig vakna
Jak w oddali znika mój kraj
Mój czas tam w domu
Wydaje się teraz taki krótki
Sami młodzi ludzie, ledwo stałem się mężczyzną
Kiedy służba wezwała mnie
Czy będzie mi dane zobaczyć znów mój dom
Tego nie wiem
Razem z przyjaciółmi z mojej wsi
Zostałem wyciągnięty na wojnę
I płonął świat
Wojna
Może zniszczyć człowieka
Oddaję swoje życie dla mej ojczyzny
Lecz kto za mną zatęskni?
Zobaczcie we mnie
Męża, przyjaciela
Ojca i syna
Którzy nigdy nie wrócą do domu
Ale czy ktoś będzie za mną tęsknił?
Wyruszyłem walczyć za Szwecję
Ochrzczony w krwi
Poza granicami czeka nas śmierć
A nie bohaterstwo
Tam w polu przyjaciele padają
Nie słychać żadnych pieśni
Rzucamy wyzwanie przeznaczeniu
Jeszcze jeden raz
Daleko od domu
Ochrzczeni umierają w walce
I płonął świat
I kiedy minął mój czas
Czy ktoś się przejmie?
Oni walczą dalej
Czy żołnierz może dostać godną śmierć?
Pozwól zasnąć
Po prostu zniknąć
I nigdy się nie obudzić
1648
Europa söker fred och ingen annan stred
Generaler ifrån norr till verket skred
Ond
De plundrar
Bråd
De våldtar
Död
Se hela Böhmen står i brand
En stad står kvar
En här måste mätta sin mun
Till strid
(Genom strid)
Den plundrar sin väg
Ingen frid
(Ingen frid)
När Köningsmarck går fram
Som ingen annan man
Som ingen annan kan
Brand å mord ty Böhmen skall falla
Köningsmarcks lag låt den stiftas i Prag
Dränkt i blod som svenskarna slår sig fram
Gör onda dåd
Ger ingen nåd
Erövrat stadens borg en masslakt utan sorg
När de plundrat bränt och skändat på dess torg
Ond
Till märgen
Bråd
Till slakten
Död
En står å väntar över bron
Staden står kvar
På Karlsbron tog stridslyckan slut
För män
(För de män)
Som kämpat så hårt
Genom eld
De plundrat och gått fram
Som ingen annan man
Som ingen annan kan
Slaget om staden vid Vltavas strand
Där kriget bröt ut och där det tog slut
I trettio år har kriget krävt sin rätt
För soldaten som svor eden
För de åtta miljoner som har mist sitt liv
Finns det ingen tröst i freden
Karolinens Bön
Bortom Svea rikes gränser
Hörs ett kall från ovan jord
Följer kristendomens regler
Offensivens man soldat i Jesus namn
För fränder fosterland och konung
Genom elden skall han gå
Opåverkad inför ödet
Möter döden för sin religiösa tro
In i striden genom ett kulregn Herrens vilja sker
In i striden går han på led
Tills han vitögat ser karolinen marscherar fram
Lade sitt liv i Guds hand
För sin konung och fosterland
Tills han vitögat ser karolinen marscherar fram
Moral och religion förenar
Mod och brödrarskap består
Att smäda Guds namn möta döden
Offensivens man soldat i Jesu namn
Fader vår som som är i himmelen
Helgat varde ditt namn
Tillkomme ditt rike ske din vilja
Såsom i himmelen så ock uppå jorden
Ge oss bröd ock idag
Och förlåt oss våran skuld
Fram går som en man
En hel armé marscherar på led
Rädslan de glömt Herren har dömt
Redo att livet ge
När konungens här
Fienden ser med hissat baner
Rädslan de glömt Herren har dömt
Hör hur de ber sin bön
Carolus Rex
Ny tid nalkas
Denna tid går mot sitt slut
Hela Stockholm se mig krönas
Kanoner skjut salut
Ingen ed avlagd
Ingen ed jag svär
Kronan kommer ej från kyrkan
Den kom direkt ifrån gud
Bevisat min styrka genom strid
Född att regera, att föra krig
Knä om knä
Min tid är här
Över Norden jag härskar
Med det arv som jag gavs
Gång på gång, sjung Carolus sång
Krigets konst jag behärskar
Låt mitt namn sprida skräck
Gång på gång, sjung Carolus sång
Än en gång, sjung Carolus sång
Född att härska
Leda mina män i strid
Ingen man kan mig befalla
Jag lyder under Gud
Hör min order
Ifrågasätt mig ej
Vet att sådan är min vilja
Och därvid skall det ske
Sida vid sida uti strid
Med karoliner går jag i krig
Knä om knä
Min tid är här
Allt jag ser, vill ha mer,
Vem skall stoppa mig?
Hela Europa skall böja sig för min armé
Allting ditt, skall bli mitt, då jag dräper dig
Min vilja ske
Nowy czas nadchodzi
Ta era dobiega końca
Cały Sztokholm patrzy na moją koronację
Armaty strzelają na wiwat
Żadnego ślubowania
Nie składam żadnej przysięgi
Korona nie podchodzi od kościoła
Ona przyszła prosto od Boga
Dowiodłem swej siły w walce
Urodziłem się by rządzić, by prowadzić wojnę
Na kolana!
Mój czas nadszedł!
Rządzę Północą
Dziedzictwem które otrzymałem
Raz po raz, śpiewajcie pieśń Karola
Władam sztuką wojny
Niech me imię budzi strach
Raz po raz, śpiewajcie pieśń Karola
Jeszcze raz, śpiewajcie pieśń Karola
Urodziłem się by rządzić
Prowadzić swych ludzi do walki
Nikt nie może mi się przeciwstawić
Odpowiadam tylko przed Bogiem
Słuchaj mego rozkazu
Nie podważaj moich decyzji
Wiedz, że taka jest moja wola
I tak też będzie
Ramię w ramię do walki
Z karolinami idę na wojnę
Na kolana!
Mój czas nadszedł!
Wszystko co widzę, chcę mieć więcej
Któż mnie powstrzyma?
Cała Europa musi pokłonić się przed moją armią
Co jest Twoje, będzie moje, wtedy cię zabiję
Niech będzie wola moja!
Ett Slag Färgat Rött
Vid Fraustadt stod den svenska hären inför
En nästintill dubbelt så mänstark motståndare.
Den dagen visade vi världen inte enbar vår
Överlägsenhet i strid utan även
Hur grym människan kan vara i krig.
Fruset land
En köldhärjad här
Föds som demoner ur krutrök
Rehnskiölds män
Stormar dess flank
Fruktat hans namn är i strid
En för en, flyr Sachsens män hem
Död väntar dem
Gjuter blod
Möter döden vid Fraustadt
Syndaflod
Genom fiendens led
Gjuter blod
Ingen nåd kommer givas, där
Står på led
Öga mot öga
Visar mod
Stridsformation
Domedag
Fruktar ej döden
Karoliner till strid
Ned på knä, det ges ingen nåd
De ber för sitt liv
Se hur ryssen ger sig, ber om nåd
Bryter svensken krigets kod
Karoliner tar sin hämnd
Slaktar sina fångar
Se hur ryssen ger sig, ber om nåd
Massmord, inte hjältedåd
Karoliner tar sin hämnd
Hedern är förlorad
Poltava
Tiden tärt den här som gått
Vandrat många mil
Knektar tröttna slitna var
Tjugo tusen man
Tsaren bränt sin egen jord
Ingenting fanns kvar
Hungern rev och döden stod
Redo för ett slag
Hör upp led väck din armé
Ge dig och lämna min mark
Poltava
Genom rök och damm de red
Poltava
Slogs för livet led för led
Poltava
Tappra män till himmelen steg
Poltava
Svenska härens ledarskap
Lidit nederlag
Konung kan ej strida mer
Skada stod han bi
Rehnskiöld uti striden red
Värja sträckt för vind
Slog som våg mot härdat berg
Tvingad till reträtt
Lyssna Du Karolus Rex
Frukta ty din tid är här
Bragd om livet eld och död
Tjugo tusen man i nöd
Så fäkta på
Gul och blå
Karoliners sista slag
Mötte döden ödets dag
Guds vilja ske
Krigare
Konungens Likfärd
Döden stod för dörren
Denna kalla vinternatt
Bragd om livet stod det skrivet
När hans öde hann ifatt
Vem skall oss nu leda
I en tid som runnit ut
Mist vår kung vår sorg är tung
När hans styre tagit slut
Kom skottet från hans egen här
Tanken tär
Trehundra år och ingen vet
Hans döds hemlighet
Död vid rikets rand drömmen rann ut i sand
Leve Carolus
Buren hem för hand åter till Svealand
Leve Carolus Rex
Marschen går mot sverige
Inga sånger i vårat led
Bär vår konung hemåt än
över berg och över hed
Hur skall vi då minnas
Var han hjälte eller ej
Dårskap eller hjältemod
Ja det skall du fråga dig
Kom skottet från hans egen här
Tanken tär
Trehundra år och ingen vet
Hans döds hemlighet
Död vid rikets rand drömmen rann ut i sand
Leve Carolus
Buren hem för hand åter till Svealand
Leve Carolus Rex
Sista färden
Ny tid nalkas
Skall det äntligen bli fred
Men vi blir aldrig det vi en gång var
Död vid rikets rand drömmen rann ut i sand
Leve Carolus
Buren hem för hand åter till Svealand
Leve Carolus
Ruina Imperii
Budet kom på en kall vinternatt
Carolus finns ej mer
Hemåt fränder
Över fjäll, genom bitande köld går marschen
De går med sänkta huvuden
Återvänder
Död vänter Armfeldt och män
Död kungens män vänder hemåt igen
Fränder, bröder
Vår stormaktstid är över
Vårt rike blöder, fanan står i brand
Aldrig, aldrig, aldrig återvända
Svea stormaktstid till ända
Ambition och en strikt religion
Drev svensken uti krig
Hårda tider
För sitt land, tog han vapen i hand
Ett liv för rikets väl
Karoliner
Krig, givit allt vi förmår
Krig, dödens år,
Satt sitt spår, vi består
De togs förgivet
Bragda om livet
Vem lät det hända
Stormaktstid til ända
Wiadomość nadeszła chłodną, zimową nocą
Nie ma już Karola
Wracają towarzysze broni
Przez góry, przez mróz idzie marsz
Z opuszczonymi głowami
Wracają
Śmierć oczekuje Armfeldta i jego ludzi
Martwi ludzie króla powracają znowu do domu
Przyjaciele, bracia
Nasza potęga upadła
Nasz kraj krwawi, flaga stoi w ogniu
Nigdy, nigdy, nigdy nie powróci
Szwecji potęga w pełni
Ambicja i twarda religia
Wciągnęły Szwedów w wir wojny
Ciężkie czasy
Dla swego kraju wziął w rękę miecz
Jedno życie dla dobra Marchii
Karoliner
Wojnie daliśmy wszystko co mogliśmy
Wojna, rok śmierci
Zostawiła ślad, ale my przetrwaliśmy
Zabrano ich i przekazano
Ledwie przy życiu
Kto na to pozwolił?
Potęga się skończyła