1. Dominium Maris Baltici (Instrumental)
2. The Lion From The North
3. Gott Mit Uns
4. A Lifetime Of War
5. 1648
6. The Carolean's Prayer
7. Carolus Rex
8. Killing Ground
9. Poltava
10. Long Live The King
11. Ruina Imperii
12. Twilight of the Thundergod (bonus cover)
13. In the Army Now (bonus cover)
14. Feuer Frei (bonus cover)
Lion from the North
A time of religion and war
Legends tell the tale of a lion
This beast in the shape of a man
With a dream to rule sea and land
And all those who stand in his way
Will die, by God and victorious arms
With the righteous that follows him south
Once more, set ashore, to war
Legends have taught, battles fought
This lion has no fear at heart
Lion come forth, come from the north
Come from the north
Gustavus Adolphus
Libera et impera
Acerbus et ingens
Augusta per augusta
A storm over Europe unleashed
Dawn of war, a trail of destruction
The power of Rome won't prevail
See the catholics shiver and shake
The future of warfare unveiled
Showed the way, that we still walk today
Der Löwe aus Mitternacht comes
Once more, he is here, for war
Stories of old, truth unfold
Control over Europe he holds
Freedom he'll bring
Lion and king, lion and king
Gustavus Adolphus
Gustavus Adolphus go forth
Libera, impera
Libera et impera
Acerbus et ingens
Acerbus et ingens leo
Libera, impera
Augusta per augusta
Mighty eagle rule alone
Liberator claim the throne
Lion from the northern land
Take the scepter, from its hand
Oh, oh, oh you lion from the north
Ooooh you lion from the north
To czasy religii i walk
Co o lwie zrodziły legendę
Ten zwierz w ludzki odziany kształt
Śnił by świat u stóp jego padł
Ktokolwiek sprzeciwił się mu
Zbrojnie go karał zwycięski Bóg
Na południe wiernych lew wiódł
By z nim ruszyli w bój
O bitwach pieśń niesie się
To lew, który nie wie co strach
Nadciągnął lew, z północy szedł
Z północy szedł
Gustawie Aldolfie
Wyzwalasz nas i rządzisz
Potężny i dumny
Do zwycięstw przez trudności
Europę ogarnął już sztorm
Wojny świt i droga zniszczenia
Na kolana rzucony Rzym
Katolicki świat ze strachu drży
To przyszłość co wojnę nam da
Mordujemy się tak do dziś dnia
Z ciemności wynurzył się lew
Pożogę niósł i gniew
Prawdę chce nieść dawna pieśń
Na Europie zaciska pięść
Wolność nam niósł
Ten lew i król. lew i król
Gustawie Aldolfie
Gustawie Adolfie idź w bój
Wyzwalasz i rządzisz
Wyzwalasz nas i rządzisz
Potężny i dumny
Potężny i dumny idź w bój
Wyzwalasz i rządzisz
Do zwycięstw przez trudności
Orle, co panował wciąż
Wyzwoliciel objął tron
Lew z Północy przybył tu
Więc insygnia oddaj mu
Oooooo, tyś Północy Lwem
Oooooo, tyś Północy Lwem
tłumaczenie - Blazej
Gott mit Uns
Spent the night in formation,
To the battle we marched in the dawn
We were ready to die for our king
On the fields of Breitenfeld
Fire at will
Aim for their cannons
Counter attack
Thunder of guns
Gott mit uns
As we all stand united
All together, Gott mit uns
From the old world's demise
See an empire rise
From the north reaching far
Here we are
On September the seventh
We filled their hearts with fear
Seven times they attacked on that day
Seven times they retreated
Cavalry charge
Follow that banner
After the king
Freedom we bring
Breaking their lines
Thousands of soldiers
Run for their lives
Legends arise
Noc spędziliśmy w szyku
Gdy świt nastał do boju nam iść
Dla króla gotowi na śmierć
Tam gdzie pola Breitenfeld
Strzelajcie wciąż
Celujcie w działa
Kontratak tuż
Wystrzałów huk
Z nami Bóg
Kiedy staniemy razem
Zjednoczeni, z nami Bóg
Kończy się już stary świat
Nowej potęgi czas
Spoza Północy mórz
Stańmy tu
Nastał dzień siódmy września
W serca ich wkradł się strach
Siedem razy przypuścili szturm
Siedem razy odbici
Konnicy cwał
A nad nią sztandar
Za królem gna
Wolność wam da
Złamany szyk
Tysiące żołnierzy
Ucieka co sił
Legendy świt
tłumaczenie - Blazej
A Lifetime of War
Two ways to view the world
So similar at times
Two ways to rule the world
To justify their crimes
By kings and queens young men
Are sent to die in war
Their propaganda speaks
Those words been heard before
Two ways to view the world
Brought Europe down in flames
Two ways to rule
Has man gone insane?
A few will remain
Who'll find a way
To live one more day
Through decades of war
It spreads like disease
There's no sign of peace
Religion and creed
Cause millions to bleed
Three decades of war
From dawn to dawn they're fighting
Die where they stand
The fog of war lies thick
When armies scorch the land
When all of Europe's burning
What can be done?
They've been to war a decade
Two more to come
Long way from home
Döpas och dö I strid
Lifetime at war
When they face death they're all alike
No right or wrong, rich or poor
No matter who they served before
Good or bad, they're all the same
Rest side by side now
1648
While Europe speak of peace
All other battles cease
There's a man who aims
For more than he can reach
Blood
All over
Prague
On fire
Burn
All of Bohemia set ablaze
Stand on their own
The road to the city
Has been blocked
Denied
To enter the gates
Though they tried
When Prague was called to arms
They fought them on the bridge
Their freedom was at stake
Stand and fight
The city is burning
Königsmarck lost
Stopped him at Karluv Most.
Stained by blood
Their brothers die side by side
Did what they could
Died where they stood
Their city has been besieged
All hell on Prague unleashed
As the cannons crush the walls
The city shakes
Fear
Is spreading
Hate
Increasing
Death
And pain is all that Sweden brought
Rise and strike back
The walls of the city has been breached
Reclaimed
On that very night
Unsustained
They did it on their own
They fought them on the bridge
Their freedom was at stake
Unconquered city on Vltavas shore
Start of the conflict and end of the war
Unconquered city on Vltavas shore
Is protected by its people
And thirty years ago the war begun
It has returned to where it started
Podczas gdy Europa mówi o pokoju
Wszystkie bitwy wstrzymano
Jest człowiek, który pragnie
Więcej niż może mieć
Krew
Wszędzie
Praga
W ogniu
Płonie
Całe Czechy stanęły w ogniu
Zostali sami
Droga do miasta
Została zablokowana
Odmówiono
Wstępu w bram
Które próbowali przejść
Kiedy Praga została wezwana do broni
Walczyli na moście
Ich wolność była stawką
Stań i walcz
Miasto płonie
Königsmarck przegrał
Zatrzymali go na Moście Karola
Splamieni krwią
Ich bracia umierają ramię w ramię
Zrobili co mogli
Umarli gdzie stali
Ich miasto zostało oblężone
Piekło w Pradze uwolnione
Tak jak armaty kruszą mury
Miasto całe drży
Strach
Rozprzestrzenia się
Nienawiść
Rośnie
Śmierć
I ból, to wszystko co przyniosła Szwecja
Powstań i uderz ponownie
Mury miasta zostały naruszone
Odbudowane
Tej nocy
Nietrwałe
Zrobili to na własną rękę
Walczyli na moście
Ich wolność była stawką
Niezdobyte miasto na brzegach Wełtawy
Początek konfliktu i końca wojny
Niezdobyte miasto na brzegu Wełtawy
Jest chronione przez swych ludzi
I trzydzieści lat temu wojna się rozpoczęła
Wróciła tam, gdzie się zaczęła
The Carolean's Prayer
Far beyond their nations' borders
There's an army on the march
For religion, king and glory
In the name of Christ
Their enemies chastise
Taking orders from the heavens
Through hostile fire they will march
Unaffected by the volleys
Facing death their faith
Will keep their fear at bay
Into battle facing the fire
Lord thy will be done
Into battle walk in a line
See the white in their eyes
Caroleans are marching on
Put their lives in God's hand
For their kingdom and fatherland
See the white in their eyes
Caroleans are marching on
Morale and discipline unites them
A common faith to keep them strong
Always on their way to heaven
In the name of Christ their enemies chastise
Fader Vår, som är i himmelen
Helgat varde ditt namn
Tillkomme ditt rike
Ske din vilja,
Såsom i himmelen så ock på jorden
Giv oss idag vårt dagliga bröd
Och förlåt oss våran skuld
Ahead, facing the lead
An army of Swedes
Performing God's deeds
Showing no fear, their judgement is near
Making their sacrifice
When the king and his men
Their enemies sight, prepare for the fight
Banners held high, ready to die
Hear how they praise the Lord
Z dala od ojczystej ziemi
Idzie równy armii szyk
Za religię, króla, chwałę
I w Chrystusa imię
Wroga będą bić
Niebo rozkaz im wydaje
Przez wrogi ogień naprzód przejść
Kule się ich nie imają
Idą z wiarą
Co zwycięża śmierci lęk
Razem z Bogiem w bitewny ogień,
Wola Twoja bądź
Wprost do boju w szeregu wciąż
Zobacz oczu ich blask
Karolini naprzód prą
W rękach Boga ich los
Za królestwo i własny kraj
Zobacz oczu ich blask
Karolini naprzód prą
Gdy dyscyplina ich jednoczy
A wspólna wiara siłą ich
W niebo ufnie wznoszą oczy
I w Chrystusa imię wroga będą bić
Fader Vår, som är i himmelen
Helgat varde ditt namn
Tillkomme ditt rike
Ske din vilja,
Såsom i himmelen så ock på jorden
Giv oss idag vårt dagliga bröd
Och förlåt oss våran skuld
Idź w dal, na paszcze dział
To szwedzkich wojsk ruch
Wśród nich Boży duch
Uszedł z nich strach, przyniosą sąd wam
Ofiarę składają
Gdy król i jego lud
Już widzą gdzie wróg, szykują się w bój
Sztandary wznieść, gotowi na śmierć
Słuchaj jak Pana czczą
tłumaczenie - Blazej
Carolus Rex
All embrace me
It’s my time to rule at last
Fifteen years have I been waiting
To sit upon my throne
No allegiance, I will swear no oath
Crowned by God not by the church
As my power is divine
They thought I was too young
To rule the land
Just as they failed to understand
Born to rule
My time has come
I was chosen by heaven
Say my name when you pray
To the skies, see Carolus rise
With the Lord my protector
Make them bow to my will
To the skies, see Carolus rise
Proved in battle
Led my men to victory
No man alive or dead commands me
I answer to the Lord
Hear my orders
Question me and die
What I say was said in heaven
And so it shall be done
I know I was destined to rule alone
All for myself
I have claimed the throne
Born to rule
My time is now
All that’s thine, shall be mine
There’s no stopping me
All over Europe
My rule shall be questioned by none
All I see, give to me
That is my decree
My will be done
Otoczcie mnie
Nadeszła nareszcie moja pora panowania
Piętnaście lat czekałem
Aby zasiąść na mym tronie
Żadnego ślubowania, nie będę przysięgał na nic
Ukoronowany będę przez Boga, nie kościół
Moja moc jest boska
Myśleli, że jestem zbyt młody
Aby panować nad krajem
Jednak nie zdołali pojąć
Że urodziłem się by rządzić
Mój czas nadszedł
Zostałem wybrany przez niebiosa
Wymawiaj moje imię podczas modlitwy
Ku niebu, ujrzyj powstającego Karola
Z Panem, moim patronem
Spraw, by ugięli się przed moją wolą
Ku niebu, ujrzyj powstającego Karola
Zaprawiony w boju
Poprowadziłem mych ludzi ku zwycięstwu
Nikt żywy bądź martwy mi nie rozkazuje
Odpowiadam przed Panem
Wysłuchaj mych rozkazów
Zakwestionuj i skonaj
Co mówię, zapisane zostało w niebie
Więc tak powinno się stać
Wiem, że moim przeznaczeniem jest
Panować samotnie
Dla siebie samego zagarnąłem tron
Bo urodziłem się by rządzić
A teraz jest mój czas
Wszystko co twe, winno być moje
Mnie nie da się powstrzymać
Mojego panowania nad Europą
Nie podważy nikt
Wszystko, co widzę, oddaj mi
Takie jest moje rozporządzenie
Niech będzie wola moja
tłumaczenie - Slania
Killing Ground
Frozen ground
Ride with the wind
Emerge from the gunsmoke
Like demons
Rehnskiöld's men
Charging their flanks
The enemy trembles with fear
One by one the Saxons disband
Or die where they stand
Killing ground
Even though you surrender
Turn around
You will never survive
Killing ground
At the battle of Fraustadt
Fall in line
Battle formations
Show no fear
Riding them down
Break their will
Show them no mercy
Caroleans attack
Round them up, look into their eyes
They beg for their lives
See the Caroleans standing tall
All for one and one for all
Enemies fall at their feet
Begging for their mercy
See the Caroleans standing tall
Conquer lands and slaughter all
Enemies fall at their feet
Victory and great defeat
Zmrożone pole
Gnają z wichrem
Wyłaniają się z dymu
Niczym demony
Ludzie Rehnskiölda
Szarżują ich flanki
Wrogowie drżą ze strachu
Jeden po drugim Saksoni się rozpraszają
Lub giną gdzie stoją
Pole śmierci
Nawet jeżeli się poddasz
Obróć się
Nigdy nie przetrwasz
Pole śmierci
W bitwie o Fraustadt
Wracaj do lini
Formacje bitewne
Nie okazuj strachu
Przygnieć ich do ziemi
Złam ich wolę
Okaż brak litości
Karolini atakują
Okrążyć ich, spojrzeć w ich oczy
Właśnie błagają o życie
Ujrzyj Karolinów stojących pewnie
Wszyscy za jednego i jeden za wszystkich
Wrogowie padają do ich stóp
Błagając o łaskę
Ujrzyj karolinów stojących pewnie
Podbijają ziemię i wyżynają wszystkich
Wrogowie upadają do ich stóp
Zwycięstwo i wielka porażka
Poltava
Time has worn the soldiers down
Marched for many miles
In the eastern lands so cursed
Time to make a stand
Tsar has scorched his nation's land
Nothing to be found
Hunger grasp the soliders heart
20 000 men strong
Listen, excuse for a king
Trust me, this fight you can't win
Poltava
Rode to certain death and pain
Poltava
Swedish soldiers met their bane
Poltava
Sacrificed their lives in vain
Poltava
In the shade of morning mist
Advancing on their foe
Bullets break the silent air
Wasted battleplan
Swedish forces stand alone
King has left command
Rule is left to lesser men
Waiting for their chance
Listen, obey my command
Hear me, or die by my hand
Russian armies blocked their way
20 000 lost that day
They bled the ground
Peace they found
There's no sign of victory
King Carolus had to flee
And leave the land
Leave command
Madness, curse your feeble horde
Fear me, you'll die by my sword
Już żołnierzy odarł z sił
Długi, tępy marsz
Na przeklęty wschodni kraj
Gdzie uderzyć czas
Car wypalił ziemię swą
Nic nie znajdziesz tu
Tysiącami naprzód prą
Głód ich zwala z nóg
Proszę, niech słucha mnie król
Uwierz, że przegrasz ten bój
Połtawa
Oni szli na pewną śmierć
Połtawa
Koszmar schwytał Szwedów w sieć
Połtawa
Na nic życie dali swe
Połtawa
Wznosi się poranna mgła
Natarcie rusza tam
Broni huk się w ciszę wdarł
Zawiódł bitwy plan
Wojsko w samotności trwa
Król raniony legł
Niżsi rangą wiodą prym
Doczekali się
Teraz posłuszny bądź mnie
Słuchaj, lub zabiję cię
Rosja powstrzymała marsz
Dwadzieścia tysięcy strat
Broczyli krwią
Wiecznie śpią
Wojska rozgromione są
Król uciekać musiał stąd
Porzucił kraj
Armię swą
Obłęd, niszczę resztki sił
Bój się, albo zmiotę cię w pył
tłumaczenie - Blazej
Long live the King
Dreams are seldom shattered
By a bullet in the dark
Rulers come and rulers go
Will our kingdom fall apart?
Who shall we now turn to
When our leaders lost their heart?
Lives are lost but at what cost
Will the grand dream fall apart?
Killed by his own or by his foes
Turned the tide
300 years still no one knows
The secret remains
Broken dreams so grand
Sing of his final stand
Long live Carolus
Brought by soldiers hand
Back to the fatherland
Long live Carolus Rex
Brought him back to Sweden
Where we put him in a chest
Years of war and agony
Now the king can finally rest
What will be uncovered
From that cold November night
Fredrikshald, what happened there
Will it ever come to light?
For their honor
For their glory
For the men who fought and bled
A soldier from Sweden
Remembers the dead
Rzadko sny zabija
Pocisk wystrzelony w czerń
Umarł król, niech żyje król
Czy królestwo ujdzie w cień?
Gdzie się mamy zwrócić
Gdy dowódcom ducha brak?
Ogrom strat, koszt ciężki tak
Snów po których zginął ślad
Zabił go swój czy zabił wróg
Zmienił bieg
Przez trzysta lat wciąż nie wie nikt
To sekretem jest
Z wielkich marzeń proch
To był ostatni bój
Wiwat Carolus
Wojsko niosło go
W ojczyźnie spoczął król
Wiwat Carolus Rex
Nieśli go do Szwecji
Tutaj złożon w grobie jest
Po tak wielu latach walk
niech król spocznie, złóż mu cześć
Co się wydarzyło
W tę listopadową noc
W Fredrikshald
Czy uda się kiedykolwiek odkryć to?
Za ich honor
Za ich chwałę
Co wśród walk przelali krew
Bo ich bohaterstwo
Wciąż żywe w nas jest
tłumaczenie - Blazej
Ruina Imperii
Budet kom på en kall vinternatt
Carolus finns ej mer
Hemåt fränder
Över fjäll, genom bitande köld går marschen
De går med sänkta huvuden
Återvänder
Död vänter Armfeldt och män
Död kungens män vänder hemåt igen
Fränder, bröder
Vår stormaktstid är över
Vårt rike blöder, fanan står i brand
Aldrig, aldrig, aldrig återvända
Svea stormaktstid till ända
Ambition och en strikt religion
Drev svensken uti krig
Hårda tider
För sitt land, tog han vapen i hand
Ett liv för rikets väl
Karoliner
Krig, givit allt vi förmår
Krig, dödens år,
Satt sitt spår, vi består
De togs förgivet
Bragda om livet
Vem lät det hända
Stormaktstid til ända
Wiadomość nadeszła chłodną, zimową nocą
Nie ma już Karola
Wracają towarzysze broni
Przez góry, przez mróz idzie marsz
Z opuszczonymi głowami
Wracają
Śmierć oczekuje Armfeldta i jego ludzi
Martwi ludzie króla powracają znowu do domu
Przyjaciele, bracia
Nasza potęga upadła
Nasz kraj krwawi, flaga stoi w ogniu
Nigdy, nigdy, nigdy nie powróci
Szwecji potęga w pełni
Ambicja i twarda religia
Wciągnęły Szwedów w wir wojny
Ciężkie czasy
Dla swego kraju wziął w rękę miecz
Jedno życie dla dobra Marchii
Karoliner
Wojnie daliśmy wszystko co mogliśmy
Wojna, rok śmierci
Zostawiła ślad, ale my przetrwaliśmy
Zabrano ich i przekazano
Ledwie przy życiu
Kto na to pozwolił?
Potęga się skończyła
Twilight of the Thundergod
There comes Fenris' twin
His jaws are open wide
The serpent rises from the waves
Jormungandr twists and turns
Mighty in his wrath
The eyes are full of primal hate
Thor! Odin's son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Your destiny awaits
Thor! Hlödyn's son
Protector of mankind
Ride to meet your fate
Ragnarök awaits
Vingtor rise to face
The snake with hammer high
At the edge of the world
Bolts of lightning fills the air
As Mjölnir does it's work
The dreadfull serpent roars in pain
Mighty Thor grips the snake
Firmly by its tongue
Lifts his hammer high to strike
Soon his work is done
Vingtor sends the giant snake
Bleeding to the depth
Twilight of the thundergod
Ragnarök awaits
Twilight of the thundergod
oryginał - Amon Amarth
To jest ponury Fenris
Jego szczęki są szeroko otwarte
Wąż unosi się wśród fal
Jormungandr obraca się
Potężny w swym gniewie
Jego oczy są pełne pierwotnej nienawiści
Thorze, synu Odyna
Obrońco ludzkości
Jedź by poznać Twój los
Twoje przeznaczenie czeka
Thorze, synu Hlôdyna
Obrońco ludzkości
Jedź by poznać twój los
Ragnarök czeka
Vingthór wznosi młot wysoko
By stawić czoła wężowi
Na skraju świata
Jak błyskawica wypełnia powietrze
Gdy Mjolnir wykonuje swą pracę
Dwukrotnie wąż wyje w bólu
Potężny Thor chwyta węża
Stanowczo za język
Podnosi swój młot wysoko by uderzyć
Wkrótce jego praca jest skończona
Vingthor zabija węża-strażnika
Prowadząc do śmierci
Zmierzch boga piorunów
Ragnarok czeka
Zmierzch boga piorunów
In the Army Now
A vacation in a forreign land
Uncle Sam does the best he can
You're in the army now
Oh, oh, you're in the army now
Now you remember
What the draftman said
Nothing to do all day
But stay in bed
You're in the army now...
You'll be the hero of the neighborhood
Nobody knows that you left for good
Smilling faces
As you wait to land
But once you get there
No one gives a damn
Handgrenades flying over you head
Missiles flying over your head
If you want to survive get out of bed
Shots ring out in the dad of night
The sergant calls, stand up and fight
You've got your orders
Better shoot on sight
Your finger on the trigger
But it dont seem right
Night is falling and you just cant see
Is this illusion or reality
You´re in the army now
Oh, oh, you're in the army now
oryginał - Bolland & Bolland
Opłacone wakacje w obcym kraju
Wujek Sam robi wszystko, co w jego mocy
Jesteś teraz w armii
Oh, oh, jesteś teraz w armii
Teraz pamiętasz
Co mówił werbownik
Nic do roboty przez cały dzień
Tylko leżenie w łóżku
Jesteś teraz w armii...
Będziesz bohaterem w okolicy
Nikt nie wie, że wyjechałeś na dobre
Uśmiechnięte twarze
Kiedy czekasz na desant
Ale gdy tam jesteś
Nikogo już nie obchodzisz
Granaty latają ci nad głową
Rakiety latają ci nad głową
Jeśli chcesz przeżyć, wyjdź z łóżka
Strzały rozlegają się w środku nocy
Sierżant woła, powstań i walcz
Masz swoje rozkazy
Lepiej strzelaj bez ostrzeżenia
Twój palec jest na spuście
Lecz to nie wydaje się być w porządku
Zapada noc i już nie widzisz
Czy to złudzenie, czy rzeczywistość
Jesteś teraz w armii
Oh, oh, jesteś teraz w armii
Feuer Frei
Getadelt wird wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werfe ein Licht
In mein Gesicht
Mein heisser Schrei
Feuer frei!
Bang bang
Geadelt ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das in Lust verbrennt
Ein Funkenstoß
In ihren Schoß
Ein heißer Schrei
Feuer frei!
Gefährlich ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das den Geist verbrennt
Bang bang
Gefährlich das gebrannte Kind
Mit Feuer das vom Leben trennt
Ein heisser Schrei
Bang bang
Feuer frei!
Dein Glück
Ist nicht mein Glück
Ist mein Unglück
oryginał - Rammstein
Zganiony jest ten kto zna ból
Przez ogień, który spala ciało
Rzucam światło
Na moją twarz
Gorący krzyk
Ognia!
Bang bang
Uszlachetniony jest ten, kto zna ból
Przez ogień, który spala w rządzy
Podmuch iskier
Na jej łono
Gorący krzyk
Ognia!
Niebezpieczny jest ten, kto zna ból
Przez ogień, który spala ducha
Bang bang
Niebezpieczne jest spalone dziecko
Ogniem, który oddziela od życia
Gorący krzyk
Bang bang
Ognia!
Twoje szczęście
Nie jest moim szczęściem
Jest moim nieszczęściem